-
Stratification, acquisition et analyse des données de télédétection et des données socioéconomiques;
التقسيم الطبقي والحصول على البيانات عن طريق الاستشعار عن بعد وعلى البيانات الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها؛
-
Il est difficile de convaincre les pêcheurs, en particulier lorsque ceux-ci sont pauvres et préoccupés par leur avenir à court terme, de réglementer les prises d'espèces en danger.
- رصد المراكب على مدار 24 ساعة في اليوم عن طريق الاستشعار عن بُعد؛
-
Le troisième document, présenté par l'Afrique du Sud, portait sur une feuille de route pour la télédétection pour les pays en développement.
وتناولت الورقة الثالثة، التي قدّمتها جنوب أفريقيا، خريطة طريق للاستشعار عن بعد لصالح البلدان النامية.
-
De nombreux indicateurs peuvent être établis au moyen de la télédétection et sont donc représentés sur les images satellite.
ويمكن معالجة معظم المؤشرات عن طريق الاستشعار عن بعد، ويمكن عرضها بالتالي بصور السواتل.
-
Réalisation d'études plus fines par les pays pilotes (notamment stratification, acquisition et analyse des données de télédétection et des données socioéconomiques);
الاضطلاع بدراسات تستخدم فيها صور عالية التفصيل في البلدان الرائدة (تشمل التقسيم الطبقي والحصول على البيانات عن طريق الاستشعار عن بعد وعلى البيانات الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها)؛
-
Lorsqu'ils diffusent des informations pointues obtenues par télédétection, les organismes internationaux doivent s'assurer de les transmettre sous une forme appropriée et de façon suffisamment ciblée pour répondre aux besoins spécifiques de chaque pays.
ولئن كانت الوكالات الدولية "توفر معلومات متطورة عن طريق الاستشعار عن بُعد بالسواتل فمن الضروري أن توفر المعلومات في صورة ملائمة وأن تركز بدرجة كافية على تلبية الاحتياجات المحددة لكل بلد على حدة.
-
Lorsqu'ils diffusent des informations pointues obtenues par télédétection, les organismes internationaux doivent s'assurer de les transmettre sous une forme appropriée et de façon suffisamment ciblée pour répondre aux besoins spécifiques de chaque pays.
وبينما توفر الوكالات الدولية معلومات متطورة عن طريق الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل، فإن ثمة حاجة لضمان توفير هذه المعلومات في شكل ملائم ولأن تكون مركّزة بدرجة كافية لتلبية الاحتياجات المحددة لكل بلد على حدة.
-
Des études scientifiques ont été consacrées à la mise au point d'une méthode permettant d'exploiter ces données aux fins de la surveillance de l'atmosphère, des terres, des mers et des océans.
وأجريت بحوث علمية لوضع طريقة لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد فيما يتعلق برصد الغلاف الجوي والأراضي والبحور والمحيطات.
-
Une série d'études et de bilans ont été réalisés aux premiers stades de la phase d'élaboration du projet (cadre d'élaboration B), notamment des études sur les approches pouvant être adoptées pour l'évaluation de la dégradation des sols et l'élaboration du cadre méthodologique en tenant compte des aspects biophysiques et socioéconomiques, une étude mondiale visant à évaluer l'utilité de la télédétection pour l'évaluation de la dégradation des sols, un examen des sources de données sur la dégradation des sols, une conférence électronique et un rapport technique sur les indicateurs biophysiques et socioéconomiques ainsi que des études ayant pour but de corréler les indicateurs biophysiques et socioéconomiques et l'utilisation des techniques statistiques pour établir les relations entre les forces en jeu et les effets éventuels de la dégradation des sols.
أجريت سلسلة من الدراسات وعمليات تقييم المنجزات أثناء المراحل الأولية من تطوير المشروع (مرفق تطوير المشروع - باء) شملت دراسات بشأن النهج الممكنة لتقييم تردي الأراضي ووضع إطار منهجي يغطي الجوانب الفيزيائية - الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية، ودراسة عالمية لتقييم جدوى طريقة الاستشعار عن بعد في تقييم تردي الأراضي، واستعراض مصادر البيانات المتعلقة بتردي الأراضي، ومؤتمراً بالبريد الإلكتروني وتقريراً فنياً عن المؤشرات الفيزيائية - الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية، ودراسات للربط بين البيانات الفيزيائية - الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية واستخدام الأساليب الإحصائية للربط بين القوى المحركة والآثار الممكنة لتردي الأراضي.
-
On citera comme exemples, à cet égard, l'International Space Education Board, institué par l'Agence spatiale canadienne, l'ESA, l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale et la National Aeronautics and Space Administration des États-Unis; le Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales; les Conférences de l'espace pour les Amériques; le Programme mondial d'éducation et d'observation pour la défense de l'environnement (GLOBE); les programmes de la Space Foundation; la Universities Space Research Association; le programme Eduspace de l'ESA; le programme d'enseignement de la télédétection de l'Institut national de recherche spatiale (INPE) du Brésil; et le programme de bourses “Sharing of Experience in Space” (SHARES) de l'Organisation indienne de recherche spatiale (ISRO);
ومن الأمثلة الجيدة على مثل تلك المبادرات المجلس الدولي لتدريس علوم الفضاء الذي قامت بإنشائه وكالة الفضاء الكندية، ووكالة الفضاء الأوروبية والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي وإدارة الولايات المتحدة الأمريكية الوطنية للملاحة الجوية والفضاء؛ ومحفل آسيا والمحيط الهادئ الاقليمي لوكالات الفضاء؛ ومؤتمرات الفضاء للأمريكتين؛ وبرنامج التعلم والرصد العالميين لمنفعة البيئة (GLOBE)؛ وبرامج مؤسسة الفضاء؛ ورابطة جامعات بحوث الفضاء؛ وبرنامج التعليم الفضائي التابع لوكالة الفضاء الأوروبية؛ والبرنامج التعليمي عن طريق الاستشعار عن بعد التابع للمعهد الوطني لبحوث الفضاء في البرازيل؛ وبرنامج تبادل الخبرات في مجال الفضاء التابع للمؤسسة الهندية لبحوث الفضاء؛